Žánr: Songic
Postavy: My Chemical Romance (vypráví Frank Gerardovi)
Přístupnost: Všichni
Poznámka: Poznámka je, že poznámky nejsou .Čtěte a pak mi napište jak se ám to líbílo, protože já fakt nevim:D
I would dig a thousand holes to lay next to you
I would dig a thousand more if I needed to
I look around the grave for an escape route of old routines
There doesn't seem to be any other way
I would dig a thousand more if I needed to
I look around the grave for an escape route of old routines
There doesn't seem to be any other way
Jsi tak daleko a přitom tak blízko. Trávíme spolu celé dny, noci, týdny, měsíce. Smějeme se spolu, společně si stěžujeme na to, jak jsou dny dlouhé a noci krátké. Ve dne odpočíváme a v noci hrajeme. Ty, já, Mikey, Ray a Bob. Tisíce fanoušků skandují naše jména, shánějí o nás informace a hltají je jedním dechem. Už mě to štve. Tebe taky. I ostatní. Je to vidět. Na nich. Na tobě ne, protože ty miluješ to, co děláme. Já taky. Milujeme to všichni, ale už je toho moc. Vím, namítl bys, že tohle byl od začátku náš sen. Ano. A já jsem šťastný, že se splnil. Jenže se slávou skončilo všechno ostatní. Soukromí, klid a pohoda. Teď je to samý stres a vůbec nemám čas na rodinu. Na tebe. Kdybychom se takhle neproslavili, mohli jsme pokračovat v tom, co jsme začali. Tys o tom nevěděl, možná jsi to tušil, ale nedal jsi to znát. Mohli jsme být spolu. Teď to nejde. Jsme jako stroje. Děláme jen to, co se od nás čeká. To, co se od nás chce. A když se vymkneme kontrole, hned je z toho problém. Chápeš, co tím myslím? Chci z toho pryč. Ubíjí nás to a postupně nás to zničí. Je to strašné.
Cause I've started falling apart I'm not savouring life
I've forgotten how good it could be to feel alive
Byl jsem mladý, když to začalo. Hodně mladý na to, abych mohl říct, že teď vím, co to je život. Vím, co je život hvězdy. Vím, jaké to je, když vyjdu na podium a davy zařvou. Vím, jak je to nádherné. Ale to, co se děje potom. Po tom, co odejdeme z jeviště a světla zhasnou. Nic. Můj život je život před objektivy fotoaparátů, mobilů, kamer a internetu. Je to až neuvěřitelné, že ti lidé, tam venku, vědí o každém mém kroku. Úplně jsem zapomněl na to, jaké to je, být svobodný. Vyjít si s kamarády do hospody, projít se se psem, koupit si kafe, aniž by se na mě soustředily pohledy. Úplně jsem zapomněl na to, jak chutná život.
Crazy as it sounds you wont feel as low as you feel right now
At least that's what I've been told by everyone
I whisper empty sounds in your ear and hope that you won't let go
Take the pieces and build them skywards
Všichni to na mě vidí. Všichni to slyší. Slyší, jak křičím a prosím. Prosím o to, poznat klid. Jen ty ne. Nebo ano. Ty posloucháš, ale děláš, že ne. Ty bys to měl slyšet nejvíc a přitom si zacpáváš uši. A když přijdu blíž, tak posloucháš. Bedlivě a pozorně. Neděláš, že tu nejsi. Posloucháš a čekáš, co ti řeknu. A já ti řeknu to, co každému. Jen v tu chvíli doufám, že se nezvedneš a zase nebudeš dělat, že neslyšíš. Odejdeš a nevnímáš. Radši se věnuješ fanouškům a jejich blahu. Nevidíš, co se děje uvnitř nás. Že nás to ničí. Ty jen skládáš skládačku nějakým dětem v černém.
Cause I've started falling apart I'm not savouring life
I've forgotten how good it could be to feel alive
A je to dělá šťastnými. Jenže nás už to unavuje. Už měsíce jsme neudělali nic pro sebe. Žádná pauza, žádný odpočinek. Ty bys dál pracoval a nedal si chvíli pokoj. Nás už ale nebaví ten věčný stereotyp rozhovorů, focení a koncertů. Zapomněli jsme na to, jaké to je žít naplno. Naplno pro sebe, ne pro fanoušky.
I've started falling apart I'm not savouring life
Take the pieces and build them skywards
Začínám se pomalu hroutit. Je mi z toho špatně. Je mi špatně z toho shonu, stresu a rozčilování. Nemůžeme si dovolit žádnou chybu. Kdyby se stala, celá stavba se zhroutí. Už se jich pár stalo, jenže ty sebereš ty kousíčky a skládáš znovu. Pro ně. A my ti vždy půjdeme na pomoc, protože to se tak dělá. Nikdy bychom tě nenechali samotného.
I've forgotten how good it could be to feel alive
Take the pieces and build them skywards
Ale ty pro samou práci nevidíš, že se hroutí jiná stavba. Tu jsi tak z části postavil ty. Naše kapela. Už to nezvládáme. Možná nás to omrzelo, možná jsme jen unavení, ale jisté je to, že ty si toho nevšímáš. Tvé oči si nás prohlížejí, ale nikdy si nevryješ do paměti naše výrazy, naše skloněné hlavy a prosebné pohledy. Dál se ženeš do práce a nedbáš na to, že ostatní už nemohou dál.
I've started falling apart I'm not savouring life
Take the pieces and build them skywards
I've forgotten how good it could be to feel alive
Take the pieces and build them skywards
Kdysi jsem obdivoval to, jak se snažíš, ale teď vím, že to nebylo pro kapelu, jak jsem si myslel. Děláš to pro sebe. A pro ty lidi, co to od tebe očekávají. Už to nikdy nebude jako dřív.
I've started falling apart I'm not savouring life
Take the pieces and build them skywards
I've forgotten how good it could be to feel alive
Take the pieces and build them skywards
Nepřestaneš. Vím to. I kdybych ti to řekl do očí, ty bys šel dál. Proto to nemá cenu. Musím zatnout zuby a vydržet tvé věčné pobízení k lepším výkonům. Jednou poznáš, že my ti celou dobu říkali pravdu. Jednou přijdeš, zlomený a unavený. A my už proti tomu budeme mít protilátku. Jeden druhého. Zatímco ty se staráš o sebe, my si navzájem pomáháme. Držíme se nad vodou, do které jsi nás hodil ty. Ale jednou se dokážeme dostat na břeh, zrovna, když se ty půjdeš vykoupat. A začneš se topit. Jako se teď topíme my.
Take the pieces and build them skywards
and
Take the pieces and build them skywards
and
Take the pieces and build them up to the sky.
(Biffy Clyro - Machines)








Very good.