I think we have an emergency
I think we have an emergency
if you thought I'd breath then you were wrong
cause I won't stop holding on
so are you listening? so are you watching me?
if you thought I'd breath then you were wrong
cause I won't stop holding on
this is an emergency, so are you listening?
Znovu mi volal někdo z baru, abych si pro Gerarda přijel, že prý leží venku v trávě a zjevně není schopný dojít sám domů.
Nasedl jsem do auta a rozjel se k tomu místu - cestou jsem si otevřel okýnko, aby mi čerstvý vzduch provětral hlavu. Jel jsem po silnici chladnou černou nocí - vlastně spíš ránem, ale ještě byla tma. Na cestu mi svítilo město a ačkoliv tahle silnice byla frekventovaná, v tuto brzkou ranní dobu na ní nebyl prakticky žádný provoz.
Vzpomněl jsem si, jak jsem Gerardovi dal na Mezinárodní den žen z legrace růži a on se naštval. Dřív by se tomu smál.
A vlastně ani nevím, kdy se z našeho sexu stal spíš boj.
Zaparkoval jsem před barem a odehnal nějakého bezdomovce, který klečel u Gerarda - bál jsem se, že se ho pokoušel okrást. V téhle čtvrti je něco takového běžné.
Zvedl jsem Gerarda na nohy - byl naprosto namol. Měl jsem chuť mu jednu vrazit. "Proč tohle kurva děláš!" zatřásl jsem s ním a odvlekl ho do auta, posadil na sedačku a připoutal.
Sedl jsem si za volant a zahájil tichou jízdu domů.
***
"Potřebuješ do léčebny," prostě jsem mu oznámil dalšího dne ráno.
"Nikam nejdu, nejsi moje matka," odsekl. Seděli jsme v kuchyni nad hrnky kávy a Gerard si zapálil cigaretu. Vytrhl jsem mu jí z ruky. "Sakra, Franku!" Chňapl po ní a praštil do stolu. Zavrtěl hlavou a vytáhl jinou. "Co děláš?"
"Potřebuješ to! Každej podělanej večer chodíš někam se ožrat!"
"To není pravda! A stejně, nejsi moje matka!"
"Fajn!" vstal jsem. "Tak já půjdu. Promiň, ale mam tě plný zuby. Potřebuju od tebe vypadnout… doufam, že si uvědomíš, že máš problém!"
"Klidně si běž."
"Jsem zvědavej, jak dlouho to beze mě vydržíš." Odešel jsem a hlasitě zavřel dveře.
and I can't pretend that I don't see this
it's really not your fault
and no one cares to talk about it, to talk about it
cause I've seen love die way too many times
when it deserves to be alive
I've seen you cry way too many times
when you deserve to be alive, alive...
Vrátil jsem se k sobě domů.
Přemýšlel jsem, jestli mám na tohle vůbec právo. Možná za to Gerard nemůže, a přece jsme si slíbili, že si budeme pomáhat. Ale když o to nestojí…
Změnil se. Jak ho mám milovat, když ho mám zároveň každou chvíli sbírat ze země a podpírat.
Jak ho mám milovat, když znovu a znovu zkoušíme jenom zůstat v pohodě, zůstat naživu. A i když mu zkouším říkat, že všechno je v pohodě, stejně to dělá dál. Mám právo být na něj naštvaný.
***
Gerard seděl u svého kafe a nehnul se. Sledoval zapálenou cigaretu a típl jí. Věděl, co všechno tímhle Frankovi způsobuje. Věděl, že se kvůli němu trápí. Ale nemohl s tím nic dělat.
so you give up every chance you get just to feel new again
I think we have an emergency
I think we have an emergency
and you do your best to show me love
but you don't know what love is
Přijel jsem k Gerardovi domů. Neodpovídal mi na vzkazy, tak jsem za ním musel dojet. Našel jsem ho v koupelně - nezamknul se, a bylo to štěstí.
Ležel ve vaně a na zemi byla vylitá láhev vodky a nůž. Voda byla lehce zbarvená krví. Na chvíli se mi zastavil dech a sledoval ho. Nejspíš si neuvědomoval, že jsem tady.
Došel jsem k němu a vytáhl ho ven. Na břiše měl několik povrchových řezanců, ze kterých ještě trochu tekla krev. "Jseš idiot, Gerarde." Zabalil jsem ho do osušky, ale pořád se bránil. "Nech mě, sakra!"
"Aby ses tu mohl zabít, to určitě!"
"Abych se moh' zabít kvůli tobě!"
"To jsi mi pomohl," zašeptal jsem spíš pro sebe než k němu. "Pojď." Strkal jsem ho ze dveří do pokoje. Zašel jsem pro lékárničku, abych ho ošetřil. "Udělám to sám!" vytrhl mi jód z ruky.
Na jeho obličeji jsem viděl stopy po nedávném pláči. Do očí se mu draly další slzy. Teď jsem nemohl být jeho nepřítel. Nemohl jsem tu být jako soudce. Potřeboval mě.
Pevně jsem ho objal. Nebránil se mi, naopak. Znovu plakal.
"Proč jsi to udělal?"
"Chtěl jsem ti jenom dokázat… jak moc tě miluju…"
Překvapeně jsem se na něj podíval a chytil jeho tvář do dlaní. "Gee… ale tohle přece není láska." Jemně jsem mu setřel slzy a daroval mu něžný polibek na rty. "Tohle je láska."
the scars, they will not fade away
Já bych se srovnal s tím, že Gerard dělal chyby. Ale on ne. Říkal, že nemůže žít vedle mě, když ví, co všechno mi udělal. Nedokáže se dívat na mou tvář, aniž by si to vyčítal.
Přinutil jsem ho jít se léčit. Možná souhlasil jenom proto, aby se na mě nemusel dívat. Chodil jsem za ním na návštěvy, ale brzy jsem přestal.
Doufal jsem, že se to zlepší, když se nebudeme vídat vůbec. Ale byla to chyba. Možná byla chyba celé tohle.
"Dobrý den, jdu vyzvednout Gerarda Waye."
Sestřička překvapeně zamrkala. "Ten odjel už před týdnem, neřekl vám to?"
"A-ano… samozřejmě." Odešel jsem.
Nehledal jsem ho u něj doma ani jinde - proč hledat někoho, kdo nechce být nalezen?
Potřeboval být sám. Vrátil jsem se, abych se zeptal, jestli mi něco nenechal, ale bylo to zbytečné.
Potom už jsem ho nepotkal. Kdo ví, kde je. Možná to tak dopadnout mělo. Kdo ví.
Pro mě byl mrtvý už teď ..
and no one cares to talk about it, to talk about it
cause I've seen love die way too many times
when it deserved to be alive
and I've seen you cry way too many times
when you deserve to be alive, alive...
(Paramore - Emergency)








páni... to je fakt... já nevim... vzalo mi to dech a slova...